Курт Воннегут - Романы, рассказы: Колыбель для кошки; Бойня номер пять, или Крестовый поход детей; Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или не мечите бисера перед свиньями; Виток эволюции и др. / Переводы: Рита Райт-Ковалёва, М. Ковалёва, С. Таск.
Торги завершены. Лот не продан.
Возможно, продавец снова выставит его на торги позже. Напишите ему.
Описание
Курт Воннегут - Романы, рассказы: Колыбель для кошки; Бойня номер пять, или Крестовый поход детей; Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или не мечите бисера перед свиньями; Виток эволюции; Олень на комбинате; Мальчишка, с которым никто не мог сладить и др.
Переводы с английского: Рита Райт-Ковалёва, Маргарита Ковалёва, Сергей Таск. Редакторы: И. Луценко, А. Святченко. Художник В. Змеев.
Издательство: Литература артистикэ. Кишинев. 1981. 560 с. Твердый переплет. Иллюстрированные форзацы. Формат: 60х90/16 (1545х220).
Колыбель для кошки (роман): Послушайте — когда-то, две жены тому назад, двести пятьдесят тысяч сигарет тому назад, три тысячи литров спиртного тому назад... Тогда, когда все были молоды… Послушайте — мир вращался, богатые изнывали от глупости и скуки, бедным оставалось одно – быть свободными и умными. Правда была неправдоподобнее всякого вымысла. Женщины были злы и красивы, а мужчины — несчастны и полны глупых надежд. И крутилась, крутилась жизнь, запутывалась все сильнее — как дикая, странная игра по имени «Колыбель для кошки»...
Бойня номер пять, или Крестовый поход детей (роман): Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте. Один вам совет: блуждая во времени, выбирайте двери, чтобы случайно не оказаться на бойне номер пять!
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или не мечите бисера перед свиньями (роман): Пьяница-миллионер доказывает, что единственная реально осуществимая утопия — это понимать несчастных, несведущих и безнадежно одиноких и помогать им.
Виток эволюции (рассказ): Настало чудесное время — каждый может взять из хранилища тело напрокат. Выбирай, кем будешь, выбирай себя! Ведь «в человеке только один ум чего-то стоит»... Но так ли это?
Олень на комбинате (рассказ): Дэвид Поттер, журналист и администратор, выпускающий небольшую еженедельную газету, и счастливый отец четверых детей, решает найти работу на процветающих Айлиумских заводах Федеральной корпорации, чтобы обрести стабильный заработок и уверенность в будущем. Едва начав работу, он начинает ощущать себя ничего не значащим винтиком в гигантском и бездушном механизме. Последней каплей оказывается олень, случайно забредший на заводскую территорию...
Мальчишка, с которым никто не мог сладить (рассказ): Толстый добряк Джордж М. Гельмгольд, возглавлявший музыкальную кафедру в средней школе города Линкольна и дирижировавший оркестром, любил музыку, любил свое дело и любил жизнь. Все эти его качества помогли начать любить жизнь бездомному, во всем изверившемуся мальчишке.
Перемещённое лицо (рассказ): Один из восьмидесяти маленьких человечков, которых война лишила дома и родных, и забросила в чужие края, решает во что бы то ни стало увидеть своего папу. Тем более, что других людей с его цветом кожи вокруг просто нет...
Эйфью (рассказ): Шорох космоса, звучащий из динамиков, обладает гипнотическим воздействием на людей. Слушать его — «всё равно, что проходить мимо горящего поля марихуаны». Его можно записать и транслировать, его можно назвать эйфориофоном — сокращенно «эйфью»...
Доставка в другие города
Поделиться этим лотом: